Πενήντα χρόνια από το θάνατο του Έριχ Κέστνερ, συγγραφέα του "Φάμπιαν"

Σε μια εποχή που φαίνεται να γυρνά πίσω στην απελπισία του παρελθόντος, το "Φάμπιαν" του Κέστνερ συνεχίζει να προκαλεί, προσκαλώντας μας να αναλογιστούμε γιατί αυτό το αμετάβλητο έργο, γεμάτο πόνο και ελπίδα, παραμένει τόσο αδιάφορα απαραίτητο.

Φάμπιαν

Ο "Φάμπιαν" έχει μεταφραστεί δύο φορές στα ελληνικά. Η δεύτερη μετάφραση κυκλοφόρησε πριν λίγα χρόνια από τις εκδόσεις Πόλις. Το κείμενο ήταν πλήρες, αποκατεστημένο και με τον τίτλο που προτιμούσε ο Κέστνερ: "Στο χείλος της αβύσσου". 

Η πρώτη, από καιρό εξαντλημένη, εμφανίστηκε στη σειρά τσέπης του Οδυσσέα, με τη χαρακτηριστική κόκκινη ρίγα στη ράχη κι ένα εξώφυλλο που θα με στοιχειώνει για πάντα. Ένας άντρας, με καπέλο και παλτό, έχει γείρει μπροστά και μολονότι έχει καρφώσει το μπαστούνι του στο χορτάρι, είναι έτοιμος να αιωρηθεί πάνω από την άβυσσο. Ακόμα κι αν η άβυσσος είναι το σπίτι, το γραφείο, το κρεβάτι του. 

Παρά τις περιπλανήσεις του Φάμπιαν στους δρόμους και τα δωμάτια του μεσοπολεμικού Βερολίνου, παρά τις συνευρέσεις, τα εμπόδια και τις αποτυχίες του, ο ήρωας του Κέστνερ παραμένει ηθικά ακέραιος. Το πολύτιμο φορτίο που κουβαλά δεν εξαντλείται ποτέ. 

Μόνο που δεν είναι ένας τυπικός "φλανέρ", ένας τύπος που υπολογίζει τα βήματά του και ακκίζεται με τις τρομερές ανακαλύψεις του. Είναι ένας αδέξιος περιπατητής που διαρκώς ρισκάρει επειδή αγαπά τους ανθρώπους και όχι τον εαυτό του. Περπατάει καθώς η σκληρή εκδοχή της πόλης ξεδιπλώνεται από κεφάλαιο σε κεφάλαιο και καθρεφτίζεται στο πρόσωπό του. Ο Φάμπιαν δεν ψάχνει για ίχνη. Ψάχνει για μια απόδειξη που θα του επιτρέψει να μην παραιτηθεί.

Ίσως ο λόγος που εξακολουθώ να διαβάζω το βιβλίο είναι επειδή δεν μπορώ να βρω τον Φάμπιαν γύρω μου, όσο κι αν τον αναζητώ. Απογοητευμένος, επιστρέφω στις σελίδες του. Μπορώ να συναντήσω τη μελαγχολία του Λαμπούντε, του επιστήθιου φίλου του, μπορώ ν’ αγνοήσω την αφέλεια της Κορνέλια, της ερωμένης του, μπορώ να πέσω πάνω στην ξεδιαντροπιά του Μπράιτκοπφ, του διευθυντή του, αλλά δυσκολεύομαι να βρω τον ίδιο, με αποτέλεσμα να επαναλαμβάνω πεισματικά την ανάγνωση.

Ο "Φάμπιαν" είναι ένα μυθιστόρημα που θα έπρεπε να έχει γραφτεί σήμερα. Επειδή συνοψίζει την κατάστασή μας κατά τη διάρκεια της τελευταίων ετών -το βάρος, την απειλή, τον πανικό- κι αναρωτιέμαι μήπως γράφεται τώρα τελικά. Πιστεύω πως ο "Φάμπιαν" γράφεται την ώρα που διαβάζεται γιατί όταν σηκώνω τα μάτια μου από τις σελίδες του, κάτι έχει αλλάξει εκεί έξω. Κάτι έχει αντικατασταθεί και δεν υπάρχει πια.

Αλίμονο. Αυτό δεν σημαίνει πως το βιβλίο αξίζει να διαβαστεί. Υπάρχουν ολόφρεσκα κι ευπώλητα βιβλία που ενθουσιάζουν την κριτική, ενώ η ανάγνωση του "Φάμπιαν" ακολουθεί την αντίθετη κατεύθυνση. Είναι μια αναποδογυρισμένη εμπειρία. Το μυθιστόρημα του Κέστνερ είναι ένα ενοχλητικό βιβλίο, μην το διαβάσετε, μην τολμήσετε να τ’ αγοράσετε γιατί τότε θα καταλάβετε τι ψέματα μας έχουν αραδιάσει για τα πρόσφατα αριστουργήματα που ήδη μαραίνονται στις βιβλιοθήκες μας. Φυλαχτείτε. Οι στάχτες του σιγοκαίουν από τη δεκαετία του ’30 και δεν έχουν πάψει να είναι επικίνδυνες. 

Όταν ο Κέστνερ παρέδωσε το χειρόγραφο του "Φάμπιαν" στον εκδότη του, δεν φανταζόταν σε τι βαθμό θ’ αλλοιωνόταν το μυθιστόρημα μέχρι την κυκλοφορία του, προκειμένου να εξομαλυνθεί η αναστάτωση που θα προκαλούσε στον αναγνώστη αν διάβαζε αυτό που είχε σκαρφιστεί ο νεαρός συγγραφέας. Ν’ ανασυνθέσει το Βερολίνο σαν ένα μεγάλο πανόραμα παρακμής, χρησιμοποιώντας το ατημέλητο ύφος του "Ο Αιμίλιος και οι ντετέκτιβ", το παιδικό βιβλίο που τον είχε κάνει διάσημο. 

Ο Κέστνερ είχε προσεγγίσει τη γλώσσα του "Φάμπιαν" χωρίς να ξεχνά την απλότητα με την οποία γράφονται τα βιβλία για παιδιά, αν και τώρα απευθυνόταν σ’ ενήλικους, μ’ επακόλουθο τα μαλακά στοιχεία της γραφής του να έχουν δέσει σ’ ένα κόκαλο, μακρύ σαν μπαστούνι, σπρώχνοντας έτσι τους αναγνώστες σ’ ένα λογοτεχνικό σύμπαν που τους έφερνε, απότομα, αντιμέτωπους με τη ζωή τους.

Έπρεπε να περάσουν δεκαετίες μέχρι το βιβλίο να εκδοθεί χωρίς περικοπές. Ποιος το περίμενε! Το μόνο που κατάφεραν οι λογοκριτές του ήταν να έχουμε στη διάθεσή μας τελικά δύο εκδοχές του: δύο Φάμπιαν, δύο απελπισμένους υποστηρικτές της ηθικής, δύο μάρτυρες που δεν σταματούν να ταλαντεύονται σαν μετρονόμοι σε σκοτεινούς καιρούς.

Αυτές τις μέρες είναι η 50η επέτειος θανάτου του Κέστνερ, σχεδόν ολόκληρη η ζωή μου. Ιδού μια αδιάφορη αφορμή για να θυμηθούμε ένα μυθιστόρημα που δεν το έχει ανάγκη.

Διαβάστε Επίσης

Διαβάστε ακόμα

Τελευταία άρθρα Τέχνες

"Η νύχτα που έφυγε ο Παύλος": Παρουσίαση του βιβλίου στο καφέ των εκδόσεων Εύμαρος

Οι εκδόσεις Εύμαρος και οι εκδόσεις Τόπος προσκαλούν το κοινό στην παρουσίαση του βιβλίου του Ξενοφώντα Κοντιάδη, που θα γίνει παρουσία της Μάγδας Φύσσα.

ΓΡΑΦΕΙ: ATHINORAMA TEAM
21/11/2024

Μόλις "έπεσε" η "Ύπουλη νύχτα" του Αντώνη Ζαΐρη

Κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις Ενύπνιο η νέα ποιητική συλλογή που είναι ντυμένη με λέξεις που πιθανόν να χάνονται με το φως της μέρας.

Το Hunny Bunny υποδέχεται το "Εκεί που σκάει το Ρήμα"

Το μπαρ θα φιλοξενήσει την παρουσίαση της ποιητικής συλλογής του Μιχάλη Τσιανίκα.

"Στην πόρτα": Αυτό είναι το νέο βιβλίο των εκδόσεων Ποταμός

Κυκλοφόρησε μόλις από τον εκδοτικό οίκο η νουβέλα του Κώστα Μίντζηρα.

ΑI Translation Slam: Τεχνητή νοημοσύνη Vs μεταφραστές στο Ινστιτούτο Γκαίτε

Το Ινστιτούτο προσκαλεί το κοινό σε έναν πρωτότυπο διαγωνισμό λογοτεχνικής μετάφρασης. Είσοδος ελεύθερη.

Από τη χουντική βαρβαρότητα στην αδέσμευτη σκέψη: Νέα έκθεση στο Μέγαρο Εϋνάρδου του ΜΙΕΤ

Το αφιέρωμα συνδιοργανώνεται από το Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης, τα Γενικά Αρχεία του Κράτους και το Αρχείο της ΕΡΤ.

ΕΜΣΤ & Εθνική Πινακοθήκη τιμούν την ιστορική γκαλερίστα και ιδρύτρια του Πανελλήνιου Συλλόγου Αιθουσών Τέχνης, Τζούλια Δημακοπούλου

Το αφιέρωμα είναι η πρώτη κοινή δράση μεταξύ των δύο μουσείων στο πλαίσιο του δημοσίου προγράμματός τους.